Subtitle Processor 7.7 -
Documentation
Subtitle Processor is tool for editing
subtitles. The main purposes are:
- Editing and repairing existing
subtitles in supported formats with a rich set of functions
- Translating subtitles
- Subtitling movies
Copyright (C) 2004-2007 Jan Klir
<janklir@gmail.com>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public License
as published by the Free Software Foundation; either version 2
of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General
Public License
along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA
02110-1301, USA.
Some of the main features are:
- Unicode supported for subtitles
and language files.
- Unicode supported for file names
(subtitles and media files).
- Advanced subtitle editor
supporting
both frame and time modes. It has a rich set of functions. Some of them
are:
- Style editor for editing subtitle styles
- Reformat lines (word-wrap): reformat subtitles with various
options
to fit on selected screen width
- Merge/Split - merge 2 subtitle files or split one file to 2
parts
- Move/Scale - many variations to change the speed (fps) and time
offset
- Transitions - cool feature that creates a set of subtitles that
show
a transition (marquee, fading color and so on)
- Correct text - correct OCR errors using configurable set of
rules,
Spellchecker using GNU ASpell
- Correct ending timestamps - fix missing or long/short ending
timestamps, automatically compute using character count
- Multipoint Linear
Resynchronization - synchronize subtitles
with
variable time errors using a set of synchronization points and
distributing the time error linearly between the synchronization points
- Dialog translation synchronization
- Multiple subtitle formats
- Ruby scripting
- Integrated advanced movie player
with
a lot of functions that ease the creation of subtitles. Some of the
features are:
- Lot of seeking functions to precisely seek to a frame
- Integrated editor for creating subtitles as the movie plays
- Bookmarks for finding exact starts of dialogs
- Support for all media formats that are supported by DirectShow
and
installed filters (codecs) - not only movies but also music (mp3) and
so on. Allows to use DVD Video discs as media files
- Support for multi-language movies - can switch audio streams
- High integration to the Editor and Translator to help editing
and
translating
- Advanced picture controls like color (gamma, contrast,
brightness),
zoom, aspect ratio, position and so on
- Advanced playlist editor
- OSD with information about the media stream & movie data
(can
be parsed from WWW databases)
- Display 1st and 2nd subtitles
- Additional media streams
- Easy timing (synchronization) of translated dialog scripts.
- Translator with 2 integrated views on
translated and original subtitles
- Both views support editing
- The subtitles are linked between views so when a subtitle in
one view
is selected, the same subtitle in the other view is also selected
- Buttons for copying timestamps and texts between both subtitles
- Integrated player controls so the translator can listen to the
dialogs without switching to the Player
- Configurable keyboard
(or mouse)
shortcuts for many actions, the configuration is exportable
as a nice
looking HTML table
- Limited support for MVD movie files
System requirements:
- 32 bit Windows. Developed on
Windows XP, should work on 2000 also. Probably won't work on 9x
editions.
- DirectShow and decoder filters for
your movies (DirectShow 9)
- Matroska
filters (at least the splitter, optionally VSFilter for
subtitles) for matroska playback. Matroska Muxer and Subtitle
Source for the Movie conversion
- Processor that can play movies.
Developed on Intel P IV 2.66 GHz, but slower are OK. The most CPU
intensive thing is the actual movie decoding, so if the movies play in
other player, SP will also work.
- Memory:Current computers have a
lot of memory so it does not matter
- Graphic card: Any graphic card
that run under Windows and with DirectX with a minimum resolution of
800x600. Overlay support is highly recommended.
DirectShow decoder: You need correct
decoders for audio and video. Recommended is the CCCP: Combined Community Codec Pack,
based on FFDShow decoder filter.
Windows 9X: Not supported, because SP
uses Unicode system calls.
Note: When the program is first run
(SubtitleProcessor.ini does not exist), or the language file selected
in the INI file does not exist, the default language is English. You
can switch to other available languages from the Settings screen.
Table of contents
Contact
WWW:
E-mail: